
Bon, on ne va pas se mentir, traduire des millions de mots sur la blockchain et la crypto, c’est pas forcément la définition d’une soirée endiablée. Mais figurez-vous qu’une armée de bénévoles passionnés s’y est collée, et le résultat est juste bluffant ! La deuxième édition du Translatathon d’ethereum.org vient de se terminer, et on débriefe tout ça pour vous.
Un marathon de la traduction !
Accrochez-vous : 327 contributeurs, 70 langues différentes et… tenez-vous bien… 2,53 millions de mots traduits ! C’est l’équivalent de la trilogie du Seigneur des Anneaux… quatre fois ! Autant dire que l’info sur l’Ethereum est désormais accessible à une bonne partie de la planète.
Le top 3 des langues les plus traduites
Sans surprise, certaines langues ont mobilisé plus de traducteurs que d’autres. Le podium est composé de :
- L’espagnol
- Le chinois simplifié
- L’indonésien
Une belle preuve de l’intérêt croissant pour la crypto dans ces régions du monde.
L’impact sur la communauté
Plus qu’un simple exercice de traduction, cet événement a permis de fédérer une communauté internationale autour d’Ethereum. Imaginez un peu : des gens du monde entier, connectés par leur passion pour la blockchain, collaborant pour rendre l’information accessible au plus grand nombre. C’est beau, non ?
The 2nd edition of the ethereum.org Translatathon is in the books! This year, we saw 327 contributors translate an incredible 2.53 million words across 70 languages. Let’s look at the details: https://t.co/8tYBSFuEQG pic.twitter.com/v4z20oZc28
Et maintenant ?
L’objectif est clair : démocratiser l’accès à l’information sur Ethereum. Avec cette deuxième édition du Translatathon, on peut dire que le pari est réussi. Reste à savoir ce que la prochaine édition nous réserve… On a hâte de voir !